HASSANA AT-TAMIMIYYA BINT ABU-I-MASI
Hassana At-Tamimiyya Bint Abu-I-Masi (VIII-IX) Poeta española. Nació en la provincia de Granada -entonces llamada Elvira- a finales del siglo VIII y es por tanto la primera poetisa árabe de al-Andalus. Su abuelo fue un sirio damasceno que se instaló en El Jau (Santafé de Granada ) y su padre, Abu-l-MMafsi, fue un poeta panagirista del emir Abderrahmán I y seguramente también el primer poeta árabe nacido en tierras hispánicas. Tuvo la desgracia de despertar las iras del príncipe Hisam -luego emir Hisam I- que ordenó cortarle la lengua a causa de unos versos en los que se creía satirizdo. Cuentan las crónicas que, insólitamiente, la lengua le vovlvió a crecer en parte. De todas formas, Abu-l-Mjsi fue compensado por la familia omeya de esta mutilación, recibiendo una pensión o unas propiedades, cuyos derechos van a ser el tema de la poesía de su hija. Hassana debió aprender a hacer poesía con su padre y, como él, escribió poemas al estilo antiguo o beduino, panegíricos en honor de os emires al-Hakam I (796-822) y Abderrahmán II (822-852), para conseguir la protección del primero como huérfana y soltera y del segundo, como viuda con hijos.
Al emir Abderrahmán II pidiéndole protección contra Yabir,
gobernador de Elvira
Hacia el de la generosidad y la gloria
fueron mis cabalgaduras, desde lejos,
abrasadas por el fuego del mediodía,
para que repare mis quebrantos,
pues es el mejor reparador,
y para que me proteja
del señor de la injusticia, Yabir.
Mis hijos sin padre y yo
estamos en sus manos,
como pájaros en las garras de un águila.
Mucho merezco que de mí se diga
que estoy aterrada por la muerte de al-Hakam
que era mi valedor;
¡caiga sobre él la lluvia!
Si viviese,
el destino feroz no me hubiese entregado
a la ferocidad de un poderoso.
¿Conseguirá Yabir borrar
lo que la mano de al-Hakam escribió?
Entonces la mayor maldad
se cometerá con lo que poseo.
A al-Hakam I con motivo de la muerte de su padre Abúl-l-Majsí
A ti vengo ¡oh al-Hakam!
doliente por Abu-l-Majsi.
¡Dios riegue su tumba
de lluvia perenne!
Yo vivía en la abundancia,
amparada en su bondad,
hoy me refugio en la tuya
¡oh al-Hakam!
Tú eres el guía
al que toda la gente sigue
y al que todas las naciones
dieron las llaves del poder.
Nada temo si tú eres el escudo
en el que me protejo;
ningún mal podrá afligirme.
¡Continúa cubierto de una gloria
que hace someterse a árabes y no árabes!
A Abderrahmán II, agradeciéndole el haberle atendido a su petición
¡Oh hijo de los dos Hisam!
el más generoso de los hombres,
el mejor pasto para quien lo anda buscando.
¡cuando entra en el combate,
blandiendo su lanza,
tiñe su extremo de pusísimo rojo!
Decidle: ¡Oh el e más preclaro linaje
de todos los humanos
de noble estirpe por sus padres y abuelos!
Has sido generoso conmigo
y no has consentido en mi injusticia:
por ello has de ser siempre alabado.
Si acampo, me cubres con tus dones,
y si parto, me das el viático para el camino.
Selección: María de Jesús Rubiera Mata.
No hay comentarios:
Publicar un comentario